Explication des cours de médine Tome 1

Publié le par abou 'abdiLAHi

Leçon 5


 

Dans cette leçon nous apprenons les choses suivantes:

 

 

 

1.

Le livre de Bilal ( kitabu bilal-i-n )

  كِتَابُ بِلالٍ

 

La maison de l’imam ( bait-u l-imam-i )

  بَيْتُ الإِمَامِ

 

 

 

     Dans كِتَابُ بِلالٍ  le premier mot est la chose possédée. Elle est appelée mudaf (مضاف). Le deuxième mot بِلالٍ est le possesseur. Il est appelé  mudaf ilaihi (مضاف إليه) .

 

 

 

 

Note:

 

a) que le mudaf  ne prend ni l’article défini ni l’article indéfini. Il est par conséquent faux de dire كِتَابٌ بلالٍ  ou  الكِتَابُ بلالٍ. le mudaf  est défini par sa situation, et il n’a pas besoin d’article défini.

 

 

 

 

 

 

b) le mudaf ilaihi est à la forme génitive. il peut avoir un tanwin comme dans le premier exemple ou اَلْ comme dans le deuxième exemple.

 

 

 

 

بِلالٌ

بَيْتُ بِلالٍ

Bilal-u-n

bait-u Bilal-i-n

 

 

الإِمَامُ

بَيْتُ الإِمَامِ

al-imam-u

bait-u l-imam-i

 

 

 

 

c) كِتَابُ مَنْ؟ ‘‘le livre de qui?’’. Note que مَنْ  est à la forme génitive car il es indéclinable, il ne change pas selon sa fonction. Il y a certains noms indéclinables en arabe qui reste inchangés.

 

 

 

 

 

 

d) عَلَى مَكْتَبِ اْلمُدَرِّسِ . Note que مَكْتَبٌ est à la forme génitive à cause de la préposition عَلََى et  المُدَرَّس est à la forme génitive car il est un mudaf ilaihi.

 

 

 

 

2.

تَحْتَ ‘‘sous’’ Le nom qui suit تَحْتَ  est à la forme génitive car il est un mudaf ilaihi :   تَحْتَ اْلمَكْتَبِ ،

 

 

 

 

3.

يَا  est une particule du vocatif. Le nom qui suit يَا n'a qu'une dammah :  يَا بِلالُ ، يَا شَيخُ ، يَا أسْتَاذُ et non يَا بِلالٌ   etc.

 

 

 

 

4.

Les mots اِسْمٌ et اِبْنٌ commence par hamzatu I-wasl. lorsqu'il sont précédés par un mot l'initial << i- >> est omise de la prononciation.

 

 

 

 

 

اِسْمُ اْلوَلَدِ بِلالٌ ، وَاسْمُ اْلبِنْتِ آمِنَةُ

 

ism-u l-walad-i bilal-u-n wa sm-u l-bint-i aminat-u

 

 

 

اِبْنُ اْلمُدَّرِسِ طَبِيْبٌ ، وَابْنُ اْلإمَامِ تَاجِرٌ

 

ibn-u l-mudarris-i tabib-u-n wa bn-u l-imam-i tajir-u-n

 

 

 

أَيْنَ ابْنُ حَامِدٍ؟

 

aina bn-u hamid-i-n?

 

Publié dans Langue arabe

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article